Foreign audio scan. First, choose which, if any, kind of subtitles you want. Foreign audio scan

 
First, choose which, if any, kind of subtitles you wantForeign audio scan  level 1

Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion. g. HandBrake’s command line interface outputs to the standard streams stdout and stderr, with encode progress information routed to the former and log messages routed to the latter. Reddit gives you the best of the internet in one place. MakeMKV Frequently Asked Questions How to aid in finding the answer to your problem: Activating Debug LoggingI can't seem to figure out how to get Handbrake to *always by default* add captions or subtitles to a video. I have a video file with 30+ subtitles from which I want to save only the English subtitle track. I would like to see a "Foreign Audio Scan" feature implemented similar to the one that exists in Handbrake. Before you start posting please read the forum rules. Move the English sub you want at the top of any other English subs. Change the track to your desired language if you prefer or need to watch an entire film with subtitles. If a subtitle track was selected when I originally played the DVD/Bluray, I simply select that one and ensure the burn in box is selected. Hi all, I'm currently ripping my entire BR/DVD collection. The short answer, yes it will work, the long answer, you'll need to do. I use MKVToolNix after HB to tweak the files (remove what turns out to be vision impaired audio, name and flag audio/subtitles as commentary or other tracks, reorder, mark any as default and/or forced). com. Google Translate. Foreign Audio scan and checked Forced Only and Burn In did nothing. Foreign Audio Scan: Default You can use SRT from subtitle edit. docx into DeepL and wait for it to work its magic. In this case, intonation plays an important role. More consistent to set up subtitles yourself. Activity Log. 16 Click the “Audio” tab 17 Select the preferred 7. If there is a way, I would recommend all subtitles are imp. Be aware that not specifying a framerate lets HandBrake preserve a source's time stamps, potentially creating variable framerate video --vfr, --cfr, --pfr Select variable, constant or peak-limited frame rate control. It works a lot better to mux srts off the internet into the file. 265 10bit. If your source is interlaced you should use use Deinterlace:Yadif with Preset:Bob. Audio tab: two audio tracks one for English and one for Japanese. Once a track is selected, don't have "Burn In" checked. You cannot add the subtitle track under foreign audio s. Foreign Audio scan and checked Forced Only and Burn In did nothing. Foreign audio search is a special mode where it tries to find a subtitle track that has few lines in it, that looks like it's a track for a foreign language. Chapters: Optional I choose Yes, (These are. 128Dx720 (128Dx720L 29. These audio scans take around 2-4 mins on a 20-30gb file so if it was a real 2 pass fixed size thing going on it would take way longer than 2-4 mins, more like 2 days with my. Also use a. txt Here is the output of the command: --With silence at the front and end of the audio. Web presets. • 9 yr. In HandBrake, i can either select "Foreign Audio Scan" or "1 English [PGS]". Subtitles tab: English selected (no foreign audio scan). There is nothing in the pull-down except for Foreign Audio Scan. WEBRip. Add Foreign Audio Scan. I don't know if these films have sections with foreign audio. I don't care if they're burned-in/hard subtitles or "soft" subtitles. When using QSV with specifically a DVD (potentially bluray) with Foreign Audio Scan turned on, an Init failure or crash will occur when the encode pass starts. 4. That search code is built into HandBrake. You can do that in HandBrake by going to the subtitles tab, selecting the first subtitle (open the drop-down that says "foreign audio scan" and select the one below that instead) and ticking "burn-in"). Click on the "Foreign Audio Scan" and from the dropdown choose the subtitle file you require. GameStop Moderna Pfizer Johnson & Johnson AstraZeneca Walgreens Best Buy Novavax SpaceX Tesla. It has 2 subtitle tracks. This is accomplished easily with MakeMKV and using the following steps: Place the Blu-ray disc in the reader, and then open MakeMKV. b) under Subtitles, is there any way for Foreign Audio Scan to default to 'Default' only, not 'Forced Only' and 'Burn In' ? Thanks “The modern conservative is engaged in one of man's oldest exercises in moral philosophy; that is, the search for a superior moral justification for selfishness. I don't care if they're burned-in/hard subtitles or "soft" subtitles. Leave the Forced/Burn-In. Activity Logs on Windows. Audio always to EAC3 5. Don't know if you pros here have any ideas: I rip blurays almost exclusively from my personal collection. If you’re using a Mac click where it says “Foreign Audio Scan” and select “None” 26 Click the “Chapters” tab 27 Uncheck the “Create Chapter Markers” option if you don’t want them or leave it checked if you doAdd Foreign Audio Scan Pass; Add subtitle track if default audio is not (this text is context sensitive in linux gui) The first is sensitive to the language of the first audio track in the source and your "preferred language" setting. Foreign audio scan will make a pass through the whole video looking for foreign speaking parts. - Changed "Foreign Audio Search" to "Foreign audio scan" and added an option in the Picker to separately include it alongside other selection rules for normal subtitlesI can't seem to figure out how to get Handbrake to *always by default* add captions or subtitles to a video. 265 sources. I did play around more with handbrake and got it to work and now everything is fine with the foreign audio. 265 using Handbrake (version 1. Under the subtitles tab, Foreign Audio…In order to select this track, HandBrake can scan the source for subtitles that appear only 10% (or less) of the time in addition to scanning for the presence of any forced subtitles. I would like to see a "Foreign Audio Scan" feature implemented similar to the one that exists in Handbrake. When he speaks Huttese, the subtitles displayed are not for the hearing impaired, they're essential to. Apple uses it for digital movie downloads via iTunes and almost all modern home theater equipment + PleX support it. If your media contains embedded subtitles or you have an external subtitle file, you have local subtitles. or. If you want both English and Japanese audio in one file, then use MKV. TV channels use this audio codec too. If the app asks to access your phone's mic, let it do so. This is important as Plex tends to use the first English sub within the file despite forced / default tags enabled (which are respected by VLC). 5. 1 @ 224mbs. With my tinkering with the settings, I have only been able to have them always on or always off, after encoding. Business, Economics, and Finance. View Profile View Forum Posts Private Message Member Join Date Dec 2005. Es necesario aclarar que allí donde se haya indicado a HandBrake, es donde. If I play the mp4 in VLC, I can go to the subtitles menu there is an option for the subtitles track and then I can read what they are saying in a foreign language. Before you start posting please read the forum rules. Under the subtitles table, configure one track as Foreign Audio Search, uncheck forced only, check default (so Handbrake should check all possible subtitles, and if a match is found for foreign audio, add it as a default subtitle track). Subtitles set to Foreign Audio Scan, forced only and burn in because it just works for me. mkv': Metadata: title : Galaxy. {"payload":{"allShortcutsEnabled":false,"fileTree":{"source/docs/en/latest/advanced":{"items":[{"name":"audio-subtitle-defaults. To check, return to the Device Manager and see if your audio device appears under "Sound, Video, and Game Controllers. Hey Handbrake heroes, my foreign audio scan seems to simply capture all of the English subtitle track without checking for foreign audio (ie, when characters are speaking English or any other language, subtitles are present no matter what). 1. Then you can encode. Here's what finally worked for me: [From PoeJam's comment, repeating here for redundancy]: - Under "Subtitles", click the drop-down box and select your desired subtitle file instead of 'Foreign Audio Scan'. If you have the subtitle tracks in the mov, set HB to do a foreign audio search, burn in. As you can se on the image the Foreign audio scan and the English track are automatically set as Burned, where I expect the english track to be. Add a track and select one of the subtitle tracks listed in the box. in subtitles choose 'Foreign audio scan' and check 'Forced Only' for each of your subtitles. 25 Click the “X” in the circle at the right side to remove the subtitles track if you don’t want them. Time to transcode: 1080 4 - 8 hours. I've seen back and forth commentary about the usefulness of foreign audio scan. If you were ripping the movie yourself, you could burn the foreign-only subtitles in. Select the menu's "Scan for Hardware Changes. No subtitle are actually burned into the video. Here is a workaround for you: How to rip Blu-ray/DVD for playback on Kodi. Does it work then? Edit: never mind. What Is Handbrake Foreign Audio Scan Handbrake Windows 10 See full list on softwaretested. that shouldn't be the issue. markdown","path":"source/docs/en. Foreign Audio Scan. Don't know if you pros here have any ideas: I rip blurays almost exclusively from my personal collection. Foreign Audio Scan, Burned Chapter Markers Decomb 720x480 storage, 851x480 display Encoding: Passi of 1, 42. This saves a lot of time taking pictures, and the translations will continually update to be more correct as you move your camera. Either of. Add Foreign Audio Scan HandBrake can perform a scan of the source title / file to try and detect if there is a portions of a title that are in a foreign language. not 2, since the graphical user interface (GUI) for Handbrake numbers subtitle tracks starting at 1, not 0. So "Foreign Audio Scan" found forced subtitles in Two Towers and created an output track in your encode with those subtitles. If it detects one, it will add the subtitle track automatically. Click that box and select the language track you want and make sure 'burn in' is checked. Thanks for the help. I'm importing a preset from the GUI that chooses FAS (Forced Only/Burn In), then any English. Thanks. If it detects one, it will add the subtitle track automatically. 25 Click the “X” in the circle at the right side to remove the subtitles track if you don’t want them. Track: Foreign audio scan [ ] Forced only [X] Burn in [ ] DefaultYou've got a couple of posts explaining what you need. Burned Chapter Markers 1920x1020 storage, 1920x1020 display p Type here to search Preview 2 Of 10The checkbox is labeled "Add XXX subtitle track if default audio is not XXX" where XXX is replaced by the preferred subtitle language. Windows 10 should reinstall the appropriate audio driver after the reboot. Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion. g. Otherwise, I have to manually select the appropriate subtitle for each individual episode and then manually add it to the queue. Add Foreign Audio Scan HandBrake can perform a scan of the source title / file to try and detect if there is a portions of a title that are in a foreign language. Choose the "Subtitle" button, select the "Enable Subtitle" and check "Extra" below it. While pretty much all soundbars will find themselves tucked underneath a TV screen, the exact room conditions they find themselves placed in can. When using QSV with specifically a DVD (potentially bluray) with Foreign Audio Scan turned on, an Init failure or crash will occur when the encode pass starts after the subtitle scan. ASS (graphical) subtitles, and still can't create an . You might could select all of the English tracks with forced/burn-in turned on. In order to configure the track selection behaviour, click the “Configure Defaults” button on the Audio or Subtitle Defaults tab. Unfortunately, at this time, it is not a very applicable feature likely with your language. Foreign accent syndrome is a rare motor speech disorder that causes you to suddenly develop a new accent. If it detects one, it will add the subtitle track automatically. {"payload":{"allShortcutsEnabled":false,"fileTree":{"source/docs/en/1. Foreign Audio Scan, Burned Chapter Markers Filters: Decomb Size: 720x480 storage, 853x480 display Quote . Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion. Focusing on the sizeable task of software and. srt format. I think this only occurs when your using a source with actual subtitle tracks that could be selected. Go to “Settings -> Media Management”, be sure that advanced options are enabled and switch “Propers and Repacks” to “Do not Prefer”, because we don’t want, that a perfect Multilanguage Release will be replaced by an english one which is proper. How to pronounce 'foreign' in English. 2 GB mpeg file into a smaller mp4. If it detects one, it will add the subtitle track automatically. On default settings there may is usually one subtitle dropdown in the main area of the tab. I guess maybe. Microsoft Translator is another popular translate app and probably the sleekest on this. ブルーレイ・DVD動画で多言語の字幕を表示させたい場合は、 「Foreign Audio Scan」 に設定するのがおすすめです。 Forced Only:「チェック」 を入れる Burn In: 字幕を動画に焼き付ける場合、 「チェック」 を入れるH. View Profile View Forum Posts Private Message I'm a Super Moderator. I want to rip a new disc in MakeMKV and just watch it. This may say something like Foreign Audio Scan or unknown. Foreign Audio Scan; First Track; Foreign Audio Preferred, else first. run the conversion. A special track name "scan" adds an extra first pass. forced. the featured image is made with Erika Ormig a free font, see download link below All the fonts included in this article are 100 free for both personal and commercial use. 1 - FAS works ONLY with Engish when using a Region 1 (USA) disc. Make sure you've removed all subtitle tracks from the "Track List" as well (click the red/black x on the right). Add Foreign Audio Scan HandBrake can perform a scan of the source title / file to try and detect if there is a portions of a title that are in a foreign language. To meet accessibility requirements many players these days default to turning subtitles on, meaning it'll "just work" though in others it'll simply be a matter of switching subtitles on at. If there are any subtitle tracks in the source then you should be able to just click on the drop-down where it says "Foreign Audio Scan" and select an actual track. I burn in the foreign audio scan, and then include all the other subtitle tracks as options. My only option seems to be to replace the foreign audio scan with the subtitles, but I don't want to do that. For example, I was recently converting some old Game of Thrones episodes, and the Foreign Audio Scan picked up nothing. I've been using Handbrake for years and recently upgraded from 1. This type of feature essentially creates a. Business, Economics, and Finance. 1 @ 1536 unless there is an EAC3 or AC3 5. gg FPS, 1. AnyDVD could be stripping stuff out. Either of these indicates that it is likely for foreign dialog. I've got NVEnc/NVDec for playback, so storage space is more important to me. 2> my-activity-log. Join Date Jun 2002. 1. But do keep the Foreign Audio Scan as forced and default -- this will be used if. Price: Free (with in-app purchases) App Store Rating: 4. The subtitles are working as expected in the Playon video, but NOT in the file processed by Handbrake. Foreign Audio Scan, Burned Chapter Markers Decomb 1280x720 storage, 1280x720 display Source P review: m4v roh . Foreign Audio Scan needs to read the entire file, causing a delay when scanning feature length videos. Do they provide the translation you were looking for? In Fellowship, the first subtitle track has 16 forced subtitles and the second subtitle track has 16 non-forced subtitles. Reload Chapters Open a single video file. 5 -f null - 2> /home/aliakber/log. Receive an mp3 audio file of any web page, social media post, document, TXT, ePUB or PDF file, or any written text, and listen to it on the go. --audio-fallback <string> Set audio codec to use when it is not possible to copy an audio track without re-encoding. Firearm Discussion and Resources from AR-15, AK-47, Handguns and more! Buy, Sell, and Trade your Firearms and Gear. Tap the language on the right and choose the target language. If I change the "Foreign Audio Scan" to "Default", I'm able to "Add New" and then select the language of the subtitle (like "English [PGS]"). Another line once you input the subtitle file that you will see is ‘Foreign Audio Scan’. If you want both English and Japanese audio in one file, then use MKV. I have yet to confirm this though as I do not believe I have re-encoded. HandBrake has two methods of subtitle OUTPUT: Hard Burn: This means the subtitles are written on top of the image permanently. 5. Then select Forced and Default as advised. Handbrake will correctly see (and differentiate between) Subtitles and CC's in the same DVD, as shown in the attached screenshot (2 subtitles, and 1 CC in addition to the 'foreign audio scan', not covered in this discussion). Try choosing “none” and try again, or make sure tracks and languages are selected properly. Make sure you have your primary language at the top of the list; otherwise, Handbrake will choose the wrong track for the Foreign. The Google Translate app has one of the best camera translators because instead of needing to take or upload a picture, you can get text translated in real time. Eng Sub 2 is just the foreign. The Foreign audio scan method is a bit hit-and-miss. If it detects one, it will add the subtitle track automatically. If you only want one audio track, then MP4 is suitable. Unfortunately, at this time, it is not a very applicable feature likely with your language. If the best soundtrack is something else, like DTS 5. Additional comment actions. markdown","path":"source/docs/en. Download handbrake manual with subtitles 28/03/2019 · How to Add Subtitles to a Downloaded Video. Inside, you. The u/HolyLighting community on Reddit. I scanned the source on handbrake and when I moved to the Subtitles tab, all it said was Foreign Audio Scan. 97 FPS, 1 Audio Tracks, O subtitle Tracks Title: Preset: Audio Subtitles Angle: I Reload Chapters 1 Fast 1080p30 Range: Chapters Save New Preset. But if I watch the mp4 in WMC when I press the subtitles. Go to handbrake. movie has foreign language parts which requires subtitles then go to the Subtitle tab. If you’re using a Mac click where it says “Foreign Audio Scan” and select “None” 26 Click the “Chapters” tab 27 Uncheck the “Create Chapter Markers” option if you don’t want them or leave it checked if you do For sources where the first audio track is not English, this results in an English subtitle track being output. Audio AAC 5. I can do this for each subtitle. And to be clear I know for a fact that the 4k preset that produces the 2 pass audio scan first encode process is not just me confusing a 2 pass fixed file size encode. Foreign Audio Scan. Had to change from mp4 to mkv because - back then - I didn't know mp4 is. Make sure 'burn in' is selected. GL!I know that Handbrake has a "foreign audio scan," but I'm not compressing my rips anymore. To my dismay the foreign parts were missing. I'm importing a preset from the GUI that chooses FAS (Forced Only/Burn In), then any English. srt files and choose whether to play the full sub file, or only the foreign language parts. 15th Apr 2016 17:52 #6. If you’re using a Mac click where it says “Foreign Audio Scan” and select “None” 26 Click the “Chapters” tab 27 Uncheck the “Create Chapter Markers” option if you don’t want them or leave it checked if you doUna vez seleccionado, aparecerá listado debajo del archivo "Foreign Audio Scan" que genera automáticamente HandBrake. 128Dx720 (128Dx720L 29. r/handbrake • Help with Subtitles. 0/advanced":{"items":[{"name":"audio-defaults. they used to be marked with CC and it was super useful for language learners or even just to watch videos with no audio, now you'd have to open every video to check, thanks, Youtube. 7th Apr 2019 12:28 #7. See full list on bunnystudio. Scan for foreign track actually looks for the foreign language spoken in another language to the audio language. OSX 10. I buy the disc just to get the lossless MKV. I also select any suitable English subtitles. Foreign audio scan is not. I have made some progress with ffmpeg library. If it detects one, it will add the subtitle track automatically. 5 inches | Weight: 7 ounces | Battery Life: 8 hours |. We will handle this in the next step. Customers appreciate the accurate and speedy translation the Pocketalk completes. If the "provider" didn't burn in the subtitles for those scenes, you'd have to run your files through a tool like handbrake or the like to burn them in yourself. Pastebin. I assume that this. 0. So it could mean no subtitles at all, or it could mean it selects some other subtitle track such as the subtitles of a director's commentary or some other gimmick subtitle track instead of the correct one. Often I'll get "all voice", "all sounds and voice", "foreign language" and "director's comments". That can’t be right can it? Just a quick watch and skipping around it seems total fine and good quality, I. Select “Passthru” to keep, or go to next step to compress 18 Set “Codec” to “AC3” and the Bitrate to 448kb. Does this mean that the subtitle track in the bluray rip I have made has sections of foreign audio? The movie in question is Rise of the Dark Knight. Audio is 5. CryptoGoto the Subtitles Tab, and remove the Foreign Audio Scan. ) Make sure you don’t select “Forced Subtitles Only” since the subtitles on that track. Foreign Audio Scan 強制字幕・吹き替え用字幕の有無をスキャンする。 たとえば、日本語音声を選択して視聴する際、外国語で書かれた手紙・看板、或いは場所の説明など、音声がない場面等で表示さ. Select the preferred 5. It's a lossy track that is included on Blu-ray's for compatibility, but it has always been present on DVDs for audio. . As a workaround, disable it when previewing. If you want AAC, use AAC 5. . 2. 3. 5. 0/advanced":{"items":[{"name":"audio-defaults. By posting to this forum you agree to abide by the rules. and 1 Auto pass-thru Surround. in subtitles choose 'Foreign audio scan' and check 'Forced Only' for each of your subtitles. Foreign Audio Scan, Burned Chapter Markers Decomb 1024x768 storage, 1024x768 display Ed-I m4v . srt, whatever you want, with UTF and BOM encoding. Un-check "Add Foreign Audio Scan" Close Handbrake Re-Open Handbrake select Subtitles tab select Configure Defaults Notice selection from previous session not saved. 2. OCR: Thanks to state-of-the-art OCR features, reader pens can scan images and printed text and digitize it in no time. It is based by the DVD, not the preferences in your computer. 1), it is possible to specify burn-in behaviour for Foreign Audio Scan sub track in pres. This single subtitle track may be 'Foreign Audio Scan'. Se tendrá que elegir en el campo "Destination" la carpeta donde se desee guardar el vídeo y se pulsará sobre "Start Encode". I hope you enjoy it and put. At worst I guess you can redownload your movies with multi audio tracks so you can still have english for yourself and other languages for your family. Anime Blu-ray Forced Subs 1 Burned-in8. Burned Chapter Markers Deco mb 1280x628 storage, 1280x628 display 01 Do nothing Source Preview: When Done: HandBrake File Tools Presets Open Dim Queue Help Add to Queue Start Encode 2997 Audio Tracks O subtitle Tracks Act Log Duration: Title: su Filters: Save As Ready Audio Subt pterSSpeechify can help you break language barriers with its advanced features. Problem Description The macOS version of Handbrake sets the &quot;Foreign Audio Scan&quot; subtitle track as forced and default while the Windows version only sets it as forced. wav -af silencedetect=n=-50dB:d=0. Copy and paste all the text, including timestamps, into Notepad++ or whatever. Post a screen shot of your subtitles settings. I don't know if these films have sections with foreign audio. level 1. Drag and drop your *. 4. Added ability to set Foreign Audio Scan separately from the main selection method in v6. Using Handbrake, I recommend running a foreign audio scan first as a test run, even if there is only a single primary language subtitle stream. For $1 per minute, we’ll provide a complete transcript you can upload to audio files, post in a link on social media, file alongside YouTube content and use for any other purpose. Subtitles - foreign audio scan - forced only, burn in (that's to get the translation from Navi) 9. ) Now press on "Add track", select the same subitle file and the "Forced only" is now pre. Search titles only. 7. b. (Batch Scan) Open a folder with one or more files. Using web interface of your server, enter the user you want to select the audio language to, under the account select the track language you want as default, if the file doesn’t have that language it will be defaulted to the language the file has. Add Foreign Audio Scan HandBrake can perform a scan of the source title / file to try and detect if there is a portions of a title that are in a foreign language. (Producing mp4's from ISO's, disc images). 128Dx720 (128Dx720L 29. you encode English audio, it scans all English subtitle tracks) looking for subtitles with the. That is what I do: 1) Open MKVToolnix > Add video and . I buy the disc just to get the lossless MKV. What is foreign audio scan handbrake? Add Foreign Audio Scan. " If it's not there, single-click to select the category followed by a right-click to open a pop-up menu. Transcoding audio is pretty easy on the server compared to transcoding video. Since the upgrade, I've been having issues with my encodes. Also updated to automatically preserve audio and subtitle track names from the source video. 94. 1 channel soundtrack. Parts of speech recognition: Sometimes, understanding a new word is not enough, and we want to know what part of speech to which it belongs. I buy the disc just to get the lossless MKV. Don’t choose foreign audio scan. 2. You may even need to go further and have fine-tuned presets for different devices or for different types of content, such as TV episodes or music videos versus films. Select language and position of subtitle or caption and then hit "Apply to All" or "Done". {"payload":{"allShortcutsEnabled":false,"fileTree":{"source/docs/en/1. The app also includes step-by-step teaching of vocabulary, visual aids, short dialogue exercises, and related phrases to help users feel more comfortable with the language. It doesn't have any ability to. Proposed solution: If the idea is to save money, and you're on a computer anyway, OpenOffice or LibreOffice to do the document editing and you can use the Drive folder as the load/save target, and if you NEED to open things from a browser, you still can via Synology office. When it goes wrong, here’s the method I use to manually pick the right subtitle track to burn in – essentially this is to do the “Foreign Audio Search” scan on. (Before you ask I can't add them by myself since the video is a foreign language). But do keep the Foreign Audio Scan as forced and default -- this will be used if. mp4 Forced Only When Done: Do nothing . There was a subtitle feature something to the effect of "foreign audio scan" which seemed to automatically detect the right "foreign only" subtitle track from the mkv and burned. 1 soundtrack available to pass through. Time to Transcode 2-4 hours Reply reply Ischemia37 • GPU transcoding still can't touch the quality to size ratio possible with CPU transcoding -- but sure, if you emphasize quality and don't mind files a bit larger than they could be, it's much faster. I use mkvtoolnix. I think this only occurs when your using a source with actual subtitle tracks that could be selected. Contribute to wsculver/Video-Collection development by creating an account on GitHub. Using foreign audio scan + hard coding foreign audio is a good way to cover most of your bases. If so click burn in. The classes provided in Babbel can be taken at any time, with the option to. Adding a Foreign Audio Scan will increase the encode time as it seeks through the source material to find subtitles that are displayed rarely (I think less than 1% of the time). Basically what I need (using my existing workflow if possible) is the simplest way to produce two MP4s: 1) With NO subtitles whatsoever except for the Russian dialogue scenes (in English of course) 2) With English subtitles throughout including the Russian. Foreign audio scan will make a pass through the whole video looking for foreign speaking parts. Foreign Audio Scan I tick only the default box . Subtitles tab: English selected (no foreign audio scan). I'm trying to add subtitle tracks to my MP4's when converting from an MKV, using Handbrake. So I've set Eng Sub 2 (the foreign only) as the first subtitle track and set it to Default (Forced and Burn in are greyed out) Then I set Eng Sub 1 as the second Sub track. Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion. First, verify that you ripped the subtitle tracks when you used MakeMKV.